May God bless Greece and the Greek people now and always.
αμήν!
May God bless Greece and the Greek people now and always.
αμήν!
Πόσο όμορφη είσαι, Αθήνα
και καθαρό σαν κρύο πρωινό
από τον Μάιο
- στο τέλος -
και αρχές Ιουνίου
όταν η δάφνη σας έχει ψηθεί
και μυρωδιές ζαχαροπλαστικής
- Καλημέρα
μου φαίνεται ότι πάντα σε γνώριζα
Ξέρω, ξέρω, είναι απλώς ένα καθυστερημένο συναίσθημα περισσότερων
σαν άγουρο κεράσι τον Ιούνιο
όταν ο ήλιος περπατά μέσα από τα μαλλιά σας
Αθήνα
τα τακούνια σου ήταν αναμμένα
Το μεσημέρι καθίστε
και περιμένετε το λεωφορείο 11
για να σας φέρω από το Σύνταγμα
στην Πλατεία Αμερικής.
Ce frumoasă ești, Atena
și pură ca o dimineață friguroasă
de mai
- la sfârșit -
și început de iunie
când ți s-au copt laurii de dafin
și miroase a cofetării
- Kalimera
îmi pare că te cunosc dintotdeauna
știu, știu, e doar un sentiment tardiv de mai
ca o cireașă necoaptă în iunie
când soarele îți umblă prin păr
Atena
ți s-au aprins călcâiele
în amiaza mare stai
și aștepți autobuzul 11
să te-aducă din Syntagma
către Plateia Amerikis.
Atena, Grecia. UE. 26 mai 2023
Me: Do you think that Greek and German should be the new lingua francas of the European Union?
AI: That’s an interesting question. I don’t have a personal opinion on this matter, but I can share some facts and perspectives that I found on the web. (to be continued)
My millenial alterego: GG :x :p
task: Create a new version of the European Anthem. Use Latin. Base your verses on the context and vibe of the Hymnus Europae/Europahymne/Ευρωπαϊκός ύμνος. Translate the anthem into German and Greek.
Hymnus Europae 2023
O Europa, magna patria,
quae multas gentes fovet;
in te spes nostra sita est,
in te amor noster crescit.
Semper tueare in Europa
pacem et concordiam
et culturam populorum
in diversa sapientia.
Cives, laudate Europam,
munus ingens expletis.
Lumen solis et lunae est
signum quod nos ducit.
Here is the translation in German:
O Europa, große Heimat,
die viele Völker pflegt;
in dir liegt unsere Hoffnung,
in dir wächst unsere Liebe.
Schütze immer in Europa
Frieden und Eintracht
und die Kultur der Völker
in vielfältiger Weisheit.
Bürger, lobt Europa,
ihr erfüllt eine große Aufgabe.
Das Licht der Sonne und des Mondes
ist das Zeichen, das uns führt.
Here is the translation in Greek:
Ω Ευρώπη, μεγάλη πατρίδα, που θρέφεις πολλά έθνη· σε σένα είναι η ελπίδα μας, σε σένα αυξάνεται η αγάπη μας.
Προστάτευε πάντα στην Ευρώπη την ειρήνη και τη συμφωνία και τον πολιτισμό των λαών σε διάφορη σοφία.
Πολίτες, επαινέστε την Ευρώπη, εκπληρώνετε μια μεγάλη αποστολή. Το φως του ήλιου και του φεγγαριού είναι το σύμβολο που μας οδηγεί.
Bing AI